|
Танец и обстоятельства
До того момента, как жизнь свела их вместе в 2009 году, Барбара Вайнрайт и Марио де Камиллис, каждый по одиночке, шли своей дорогой в профессии. Поэтому, когда они встретились, им не пришлось долго ждать первых совместных побед на различных танцевальных конкурсах, организуемых правительством города Буэнос-Айрес, пока, наконец, они не завоевали титул чемпионов в категориях вальс и милонга, и вице-чемпионов в танго на IX столичном чемпионате (IX Campeonato Metropolitano) в 2011 году. В нынешнем году Марио был приглашён на Чемпионат мира по танго (el Mundial de Tango) в качестве члена жюри, что позволило ему по-новому взглянуть на эти соревнования. Накануне предстоящего европейского турне нам хотелось узнать об их творческих взглядах и проектах. «Я люблю наблюдать, как танго меняет жизнь людей пожилого возраста: вселяет в них жизнелюбие, заряжает энергией, дарит возможность весело проводить время, при этом не устаревает и не выходит из моды». Марио де Камиллис Оказавшись вдали от красоты и блеска, привычно царящих на сцене, Марио признаётся, что в роли судьи, пытался оценить в баллах пары, которые привлекали его внимание, и что он пережил много новых эмоций и впечатлений на втором туре конкурса в La Plata.
Какие критерии были для вас важны как для судьи?
Марио: Здесь всё учитывается: ритм, объятие, постура, техника, музыкальность, элегантная походка. Особенно важно было бы отмечать, когда пара чувствует музыку. Я обратил внимание, что у тех, кто музыкален, интересное объятие и они легко и грамотно передвигаются по залу. Когда есть мастерство, видишь сразу, какого бы возраста человек не был. Ведь, в конечном счёте, в танго важно, что ты делаешь на танцполе. Каждый танцор выражает собственную индивидуальность, встречаясь с личностью партнёра, и чувствует на себе взгляд со стороны. В этом ценность танго – разные грани опыта. Вы когда-нибудь представляли себе таким сегодняшний день Барбара: Это результат занятий с огромным числом учителей, таких как Корина де ла Роса и Хулио Бальмаседа, или Вероника Альваренга. Танго – танец, который всегда с тобой, независимо от возраста или момента времени. Оно входит в нашу жизнь в разных формах, но сопровождает повсюду. Как у вас проходили поиски собственного стиля? Барбара: Стиль складывался благодаря работе и преданности, которые мы вкладывали в наше дело день изо дня. Приходит время, и начинаешь мыслить тонко: если много репетировать, наблюдать, да прибавить к этому многочасовые перелёты, когда-нибудь доберёшься до сути. Твой танец станет лучше, и тогда не важно, победил ты или нет, ведь победа уже достигнута, и это твоя победа. Однажды мы прочли в El Tangauta интервью с Даниэлем Накучио (Daniel Nacucchio), он рассказывал, каких жертв ему всё это стоило. Он говорил: «я садился в трамвай, ехал два часа, добирался до места, репетировал ещё два часа, и так каждый день». Мы понимаем: чтобы добиться чего-либо, нужно «вкалывать», и как следует. В этом есть логика. Вы придумали танцевальный номер, где изображаете таких пожилых людей… Марио: Да, в нашем творчестве произошло слияние с театром, что отразилось в рамках 7-го фестиваля «Камбалаче», где мы выступали, в театре Complejo Cultural 25 de Mayo, с номером «Старик со старушкой». Мы изображаем чету глубоких старцев, сидящих за ужином; случайная фотокарточка воскресила в памяти молодость на танцплощадке, и мы перевоплощаемся. Наши тела рассказывают о том, как прошлое вторгается в настоящее, не разрушая сегодняшний день и не прерывая потока движения. Какие у вас планы на будущее? Марио: Сегодня, 15 июля, мы отправляемся в турне. Мы пробудем пять месяцев в Европе, из них четыре месяца планируем преподавать по приглашению одной из школ, в Швейцарии. Мы с большим воодушевлением относимся к предстоящей работе, у нас будет возможность находиться долгое время в одном городе и делиться с людьми своим искусством. Впервые мы уезжаем на такие долгие гастроли. «Если много репетировать, наблюдать, да прибавить к этому многочасовые перелёты, когда-нибудь доберёшься до сути. Твой танец станет лучше, и тогда не важно, победил ты или нет, ведь победа уже достигнута, и это твоя победа» Барбара Вайннрайт Наше танго Традиционное, безусловно. Танго, в котором в каждом движении проглядываются истоки, преемственность и наслаждение. Танец с полом, каденсия, музыкальность и та атмосфера, что рождается лишь из интимной нежности объятия, когда биение двух сердец сливается в одно. Но в то же время оно не стоит на месте. Наше танго пробует новое, изменяется, смешивает стили, теряет и снова находит себя, и всё это ради игры. Наше танго прихотливо. В нём нет ни пункта отправления, ни прибытия, есть только творческий климат, идея, среда, где возможно сожительство театра и танца. Мы приглашаем вас ради того, чтобы вы смогли увидеть плоды нашей работы и разделить наши ощущения. Мы приглашаем вас, чтобы рассказать об этих двух формах существования танго.
Барбара Вайннрайт (Barbara Wainwright) Родилась в Рио-Гранде (Tierra de Fuego). Танцами занимается с раннего детства, преподаёт классический и испанский танец. Марио де Камиллис (Mario De Camillis) 2010 г. Международное турне с труппой TangoEscene Переводчик: Елена Березовская
|