«Танго в Буэнос-Айресе живет более 100 лет, и я вижу- оно продолжает изменяться.»
Интервью с Mario De Camillis y Barbara Wainwright

 

Виктор Стенин (В.С.) Насколько Ваше детство было связано с танго? Ваши родители имели какое-то отношение к танго?

Барбара (Б.) В детстве с танго меня связывала моя бабушка, которая жила в Буэнос-Айресе и часто танцевала на милонгах. Когда она приехала в мой родной город Рио-Гранде (Tierra del Fuego), она сказала, что я должна танцевать танго и в шутку встала со мной в танцевальное объятие. Это была моя первая встреча с танго.

Марио (М).: Танго в моем детстве было мало, но это было интересно. Можно даже сказать, что не было вообще, если бы не пара моментов, которые вспомнились в процессе моих занятий танго. Первый момент был связан с музыкой. В моем доме слушали только радио (и то не всегда). Но однажды случайно я нашел две кассеты. Первая с записью Хулио Соссы – певца танго из Уругвая – и вторая с Битлз. И с тех пор я стал их слушать! Это была моя первая встреча с музыкой танго и с Битлз, разумеется.
И второй момент был связан с милонгой. Однажды, вернувшись из начальной школы, я увидел моего деда, одетого в очень элегантный костюм (костюм не очень ему шел). Я спросил мою мать, почему мой дед так хорошо одет, и она мне ответила, что он, конечно, собрался на милонгу. «Куда???» - спросил я ее. «На милонгу, танцевать танго…»
Это два мои первых воспоминания, связанных с танго.

В.С.: Как вы пришли в мир танго? Это было осознанно или случайно? Расскажите всю историю, пожалуйста.

Б.: Я начала танцевать, когда существовало два разных вида танца. В 12 лет я начала танцевать танго в Рио-Гранде. Когда мне было 15 лет, я ездила в Буэнос-Айрес вместе со школой танцев, где училась, чтобы заниматься балетом, фламенко, аэробикой. А в свободное время мы занимались танго.

М.: Это было и случайно, и осознанно. Осознанно было вот почему… Когда я закончил среднюю школу, я хотел четко понимать, какой путь мне выбирать в жизни. Мой отец со своей стороны настаивал, чтобы я изучал адвокатуру, но по правде это не входило в круг моих интересов… Проблема была в том, что я не нашел ничего, что мотивировало бы меня на 100%... Ничего, что заставляло бы мое сердце биться… Поскольку я не мог оставаться совсем без дела, я решил поступить на Исторический факультет Буэнос-Айреса, который в последствии стал Философским.
И в процессе формальной учебы я продолжал искать что-то, что действительно мне дало бы эту 100%-ю мотивацию… И тут уже вмешался случай. Когда я однажды был в гостях у одного из моих лучших друзей, он меня спросил: «Что ты делаешь сейчас!?». «Ничего» - ответил я… «Хочешь сходить на урок танго?» - «Хорошо, давай!»
И так случилось, что я взял мой первый урок танго на факультете философии. Преподовательница была занята, так как был конец года, все готовились к экзаменам. Тогда одна из учениц схватила меня и начала обьяснять мне первые шаги, я до сих пор поддерживаю с ней связь. Мне очень понравилось танцевать с первого момента, я попался. Уже через 6 месяцев занятий я бегал по милонгам и брал по 6 уроков в неделю. То, что меня несло с факультета, не позволяя мне сидеть на месте, это желание идти танцевать.
Так это все началось. Почти неосознанно, но в то же время я это искал.

В.С.: Как Вы встретились со своим партнером (партнершей) и начали танцевать вместе?

Б.: Мы встретились на милонге, которая называется Metejon. В то время у нас обоих не было постоянных партнеров по танцу. Наш общий друг Эдуардо Ариас нас познакомил.
В ту ночь мы мало танцевали.
На следующий день наш друг и его жена, Вероника Альваренга, с которой я тоже подружилась, предложили нам посмотреть видео старых милонгеро. После этого мы смотрели подобные видео с двумя другими парами. С того момента мы стали посещать курсы танго. Через несколько месяцев после этого начались наши отношения.

М.: Нас познакомил общий друг. Он был в курсе, что мы оба тогда были без партнеров по танцам, и подумал, что было бы интересно нас познакомить. Сначала между нами не было никакой связи. Мы встретились на милонге, потанцевали танго. Я спросил ее, нравится ли ей танго нуэво, она сказала, что нет, и это было все, о чем мы поболтали. Все бы и закончилось этим танцем, если бы не наш общий друг.
Некоторое время спустя он организовал несколько встреч в своем доме, чтобы посмотреть видео с милонгеро и «снять» их шаги. Он предложил мне потанцевать с Барбарой.
И закончилось тем, что мы, встречаясь раз в неделю, стали вместе брать уроки, а потом уже и давать уроки, и вот так и продолжаем по сей день.

В.С.: Кто Ваш учитель? Он выбрал Вас или Вы его? Какие наиболее важные и ценные знания Вы получили от своего учителя?

Б.: Когда я начала путешествовать с академией, я занималась у многих преподавателей, среди них - Корина де ла Роса и Хулио Бальмаседа. После нескольких лет жизни в Буэнос-Айресе я встретила великого человека и педагога, Веронику Альваренгу, она мне очень помогла с проблемами женской техники и взаимодействия в паре, поработала над моей хореографией.

М.: За 11 лет, что я занимаюсь танго, должен сказать, что я брал уроки у разных маэстро. От всех я взял много разного. Думаю, что я тот, кто выбирает себе учителя, и я всегда думал что это взаимная связь. Это так важно, чтобы учитель создавал хорошее взаимодействие с учеником, также как и ученик с учителем.
Думаю, примерно так… Мой первый учитель и друг Хосе Гарофало, мы провели 8 лет с самого моего начала. Я научился не только танцевать, но и давать уроки, организовывать танго события, связываться с танго-сообществом. Безусловно он привил мне взгляды этого сообщества. Наиболее ценно во всем этом то, что мы очень хорошие друзья.
Второй – это Омар Вега. С ним я изучил все, что связано с ритмом милонги. К сожалению, Омар уже никогда не встретится с нами, он оставил мне много хороших воспоминаний.
Кроме этих двух маэстро, мне еще посчастливилось участвовать в проекте под названием «Школа танго-балета». Он представлял собой следующее: в течение 6 месяцев группа молодых танцоров брала по 10 часов уроков в неделю. Идея была объединить три поколения танцоров, старых милонгеро и милонгер, среднее поколение и нас. Молодые пары входили в состав балета путем отбора, и становились частью этого балета. Было бы невозможно рассказать обо всем, чему я научился у старых милонгеро. Могу только сказать, что мне удалось понять, почему в танго так много мифов. После уроков они оставались поболтать с нами, рассказывая танго-анекдоты. Кроме милонгеро также мы могли общаться и с очень известными музыкантами танго. Это чрезвычайно расширило мое видение танца.

В.С.: Что важно для Вас в танго: высокое мастерство хореографии и социальная доступность? Или что-то еще?

Б.: Для меня самым важным является объятие танго. Взаимодействие, общение может возникнуть с человеком, которого Вы не знаете, которого видите, возможно, в первый и в последний раз в жизни.

М.: Для меня наиболее важно получать удовольствие от каждого шага. Мне неважно хореография это, или импровизированная демонстрация, или просто танец на милонге. А чтобы получать удовольствие, я думаю, оба участника пары должны ощутить приятную связь.

В.С.: Вы профессионалы в танго. Что позволяет Вам получить больше удовлетворения от танго - преподавание, выступления или танцы на милонге?

Б.: Это разные вещи. Я получаю удовлетворение от всего вышеперечисленного.
Когда Вы преподаете и видите прогресс своих студентов – это нечто уникальное и особенное. Но когда вы танцуете, это также нечто уникальное и особенное, при этом основные различия – это то, что Вы ощущаете в груди, когда танцуете с другим человеком, Вы выражаете в танце, а во время преподавания описываете это на словах.

М.: Как профессионал, я думаю, что все имеет свои приятные моменты и также моменты, которые не являются танго( как в любой работе).
Я бесконечно наслаждаюсь, выступая, обучая или танцуя на милонге. Это прекрасно, когда один обучает и видит, как ученик в конце концов понимает, как сделать движение или ведение. Это дает ощущение счастья настолько истинного, что приятно даже видеть и знать, когда его испытывает другой. Чтобы создать представление необходимо много времени. И это потому, что у нас есть идея, которую мы хотим выразить, чтобы достичь этого мы должны найти искренние движения. И когда в конце концов мы их находим …конечно, это тоже огромное удовлетворение.
Танцевать на милонге…что ж, легко было бы сказать, что это есть самое прекрасное в мире ;), но верно и то, что все предыдущие чувства также прекрасны!

В.С.: Чему Вы хотите научить ваших студентов?

Б.: Самое главное для меня заключается в том, чтобы студент понимал, что наиболее важным является общение с другим человеком, а не шаги. Кроме того, танго – популярный танец и существует много способов преподавания.

М.: Чтобы они могли наслаждаться каждым движением, танцевать, как они это чувствуют. С очень хорошей коммуникацией и всегда думали об их партнере. Важности обьятия и связи с другим.

В.С.: Где бы Вы хотели выступать (Буэнос-Айрес, Европа)?

Б.: Мне нравится танцевать везде. Интересно сравнивать разные места для танца. Например, танец на традиционной милонге отличается от публичного выступления.

М.: Думаю, что каждое место имеет свою магию. Давать шоу - это очень впечатляет. И еще больше впечатляет, когда есть возможность выступать вне страны. Видеть, как люди получают удовольствие от нашего танца во всех частях света. Мило, когда публика, которая не танцует танго, удивляется по-другому…это как и у каждой аудитории есть свое измерение, но они отличаются. В другом измерении лежит то же самое….Это очень тонкое различие, но оно чувствуется.

В.С.: Какие самые лучшие милонги, где Вы танцевали или любите танцевать? Почему?

Б.: На большинстве милонг танцевать довольно приятно. Организаторы, как правило хорошие, поэтому мы сами выбираем, где танцевать.

М.: Мне очень нравится Салон Канинг Паракультураль и также милонга 10. Они очень отличаются друг от друга. В Канинге все дышит танго-традициями, организатор Омар Виола – это персона которая состоит в контакте с большей частью тусовки Буэнос-Айреса.
Милонгу 10 организовал Хьюго, это милонга молодых…и это тоже дает ей нечто особенное. Мне нравятся контрасты! Здорово в Буэнос-Айресе то, что есть милонги для любого типа людей!...или личностей! Там можно танцевать всю ночь! И весь день!

В.С.: Какие тенденции в современном мире танго Вам нравится, а какие нет? Почему?

Б.: Я люблю традиционное танго, а также танго, смешанное с другими танцами или искусствами – такими, как театр. Среди прочего мы выбираем театр. Мы стараемся создать смесь танго-салона, сценического танго и театра. Нам больше всего нравятся наши собственные исследования.

М.: Мне кажется, что каждый имеет возможность развивать свой танец в том направлении, в котором ему хочется. Есть очень много новых тенденций, связанных с народным танцем, также есть слияние с театром. Думаю, что все зависит от того, что кто-то хочет сказать. Так и в моем случае. Я чувсчтвую, что идентифицируюсь с танго, и у меня есть, что сказать на языке танго…Но иногда мне кажется интересным создать некий сплав, чтобы передать что-то лучше. Так все выглядит с глазами артиста. И с этой точки зрения, думаю, за последние 10 лет появилось гораздо больше возможностей, чем раньше.
Совсем по-другому происходит на милонге. Иногда люди не очень уважительны на танцполе. И мне это очень не нравится. Попросить прощения после столкновения - достаточно, чтобы поддерживать кодиго. Думаю, что многое из того, что видешь на выступлениях хочется привнести на танцпол без предварительного фильтра…и так происходят аварии.

В.С.: Важен ли для Вас текст музыкальных композиций, которые Вы танцуете, или важнее Ваши эмоции от музыки?

Б.: Иногда случается так, что певец передает иные эмоции, чем сама музыка, но, так или иначе, певец всегда как-то связан с эмоциональностью музыки.

М.: Тексты танго глубоко поэтичны, все находится в связи - и игра оркестра, и текст, и интерпретация певца, все это заряжает меня танцевальными эмоциями. Все это. Это и человек, с которым я танцую конечно.
В текстах отражаются моменты истории танго. Моменты, когда меня еще не было, и которые я могу постичь только через эту поэзию. Также есть новое танго, которое имеет больше общего с настоящим, и в нем я тоже могу прекрасно наслаждаться певцом и поэзией, поскольку это напрямую связано со мной.

В.С.: Что говорят о соревнованиях по танго в Буэнос-Айресе? Молодые танцоры, "звезды танго", милонгеро?

Б.: Все то же, что и на других соревнованиях. Некоторые люди согласны с этим, некоторые – нет. То же самое относится и к победителям. Мы решили участвовать в соревнованиях, чтобы показать людям, что мы делаем. В соревнованиях вы встретитесь с разными людьми, связанными с разными отраслями искусства, не только с танго.

М.: Есть различные мнения. Некоторые согласны, другие нет. Но все в той или иной степени участвовали в соревнованиях. Одни, будучи конкурсантами, как и в моем случае. Другие как судьи. Я думаю, что это хорошее пространство, чтобы дать одному ознакомиться с тем, что делает другой. Мы выступали в сценическом стиле и в салоне. И всегда пытались демонстрировать наш танец. С нашей точки зрения. Больше, чем пытались победить в соревновании.

В.С.: Где в танго проходит разделение между бизнесом, творчеством и удовольствием для Вас?

Б.: Все три компонента связаны между собой. Для того, чтобы танцевать, Вы должны создавать что-то новое. Когда размышляешь об этом, получаешь удовольствие. Что же касается танго-бизнеса – мне нравится путешествовать и бывать в разных местах.

М.: Мой идеал, это когда все имеет свой уровень, как я уже отметил. С тех пор как я выбрал свой путь в жизни, я всегда хотел рассказывать вместе с танго о том, что рождается во мне. Не работать, как будто в офисе. Поэтому не всегда было много бизнеса…но всегда много удовольствия и творчества. Нужно найти некое равновесие, а не службу, по крайней мере для меня. Благодаря многим усилиям , показать и сделать то, что мне нравится, сегодня я достиг некоего уровня, котором я очень доволен. Поэтому я имею возможности демонстрировать, творить и работать так, как мне нравится.

В.С.: Вы побывали во многих странах, где танго ближе всего к аргентинскому?

Б.: Я думаю, что Аргентина – это нечто особенное, до сих пор я не нашла нигде ничего похожего. Каждая страна имеет свои особенности, то же и с Аргентиной.

М.: В Буэнос-Айресе танго не танцуется в единой манере. Танцуется во многих, и в этом и есть здешняя красота. В целом в каждом городе, который я посетил, я видел влияние тех маэстро, которые здесь прошлись (что мне кажется вполне нормальным). Я видел более закрытые объятия в одних городах, более открытые в других, больше музыкальности в одних, меньше в других, больше интереса к партнеру в одних, и больше интереса к шагам в других… Танго в Буэнос-Айресе живет более 100 лет, и я вижу - оно продолжает изменяться.

Автор интервью: Виктор Стенин
Перевод с испанского: Соколов Андрей (старший)
Перевод с английского: Николай Шелобод

Вернуться

версия для печати