Традиции неизбежны...
German Salvatierra
 


Интервью получилось совершенно не таким, как предполагалось. Впрочем так бывает всегда. Вопросов была задумано много. И как всегда самые интересное предполагалось ближе к концу. Но Герман, несмотря на общую невыспанность, был чрезвычайно общителен и такое впечатление что занимался политинформацией, объясняя азбучные вещи, а многие вопросы он истолковывал весьма и весьма политкорректно. Более того и я оказался не совсем безукоризнен, уточнял, спрашивал то волновало меня самого. И в силу этого, самое интересное не влезло в пределы отведенного на интервью часа, получился больше разговор чем интервью. Так что не все что есть очень интересно. Но безусловно интересно и то что есть. Итак Герман Салваатера.

Виктор: Расскажите немного о себе. Сколько Вам например лет?
Герман: Тридцать три
В: Вы давно занимаетесь танго?
Г: Я начал заниматься танго в аргентинской национальной театральной школе в 1993г. Но это были лишь общие курсы в театре. Я профессиональный актер. Всерьез танго начал заниматься в 1996-98гг. Моим первым учителем танго был Рикардо Баррио. Учился танго у многих преподавателей и милонгеро. Одним из них был Фернандо Аллера. Вообще у меня было очень много разны учителей, и очень хороших в том числе.
В: Кого вы считаете своим главным учителем?
Г: Фернандо Аллера
В: А теперь самый смешной вопрос: почему Вы начали танцевать танго? Почему Вы остались в танго?
Г: В национальной театральной школе были разные занятия: движения тела, и немного танго. Танго - это то, что находится вокруг нас всех в Буэнос-Айресе. Когда я работал в театре, мне всегда нравилось танго. Но, тем не менее, я всегда думал, что не смогу танцевать танго. У меня были друзья, которые танцевали, и это послужило для меня импульсом, чтобы этим заняться всерьез. А потом я начал танцевать все больше и больше.
В: Много ли народа танцует танго в Аргентине и в Буэнос-Айресе?
Г: В Буэнос-Айресе очень много! В Аргентине есть разные провинции, в которых танцуют танго. Но танго само по себе развивается в Рио-ла-Плата. Очень много людей танцуют танго в различных клубах, кварталах Буэнос-Айреса. Есть много оркестров - Тройло, Арриенцо - которые играют танго, в которых играют очень известные люди.
В: Но они же уже не играют! Арриенцо не играет, Анибал не играет.
Г: Да, сейчас уже конечно нет. Это была золотая эпоха танго Буэнос-Айреса, золотой век. Знающие люди говорят, что позже в 50х начал развивался рок-н-ролл, и молодежь начала танцевать рок-н-ролл, но не танго. И только в 80х-90х, скорее даже в 90х, молодые люди опять стали танцевать танго.
В: Почему?
Г: В это время Пьяццола совершил свою революцию. Танго пережило свою главную революцию в музыке, но не в танце. Начались шоу: "Tango Argentino", "Forever Tango". А сейчас в Буэнос-Айресе тысячи людей, которые танцуют танго. Во всем мире очень интересуются танго. Я горжусь тем, что я преподаватель и могу учить людей танго в Германии, России, в других странах. Учить тех, кто интересуется моей культурой. Танго вмещает в себя много различных музыкальных культур. Бандонеон, например, это немецкий инструмент. На танго повлияла полька, немецкая музыка, кандомбе. Очень много всего влияло на танго.
В: Давайте вернемся к вопросу о том, сколько людей танцует танго в Буэнос-Айресе. Сколько молодежи, сколько среднего возраста, стариков? Много ли осталось старых милонгеро?
Г: Да, милонгеро есть, конечно!
В: Так кого все-таки больше?
Г: Молодежь это сила, естественно. И сила есть у молодежи. Смешиваются традиции. Как у нас есть кровь, так в Буэнос-Айресе есть танго. Есть мода на танго, и поэтому очень много молодых танцует. Старые милонгеро - это очень особенная раса. Это люди, которые приносят традиции, привычки, кодигос танцевания танго. Они хорошо танцуют танго, и эти правила для них очень ценны. Танцоры танцуют на площадках, на милонгах, в клубах. Они много тренируются - мужчина с мужчиной - чтобы вечером танцевать танго. Старые милонгеро научили меня очень многому. Это такие люди, глядя на которых, молодежь понимает, что это - традиция танго.
В: На какие милонги Вы ходите в Буэнос-Айресе?
Г: Есть очень важные милонги. Но часто получается, что я хочу на одну милонгу, а мои друзья - на другую. И я иду с ними. При этом пара человек идет на такую милонгу, на которую я вообще никогда не пойду, потому что она мне не нравится. Есть главная милонга и есть другие милонги. В Буэнос-Айресе каждой ночью и в каждом квартале проходят милонги. Они начинаются с вечера.
В: Вы каждую ночь ходите на милонги?
Г: Нет. Есть моменты, когда я устал, когда мне хочется чего-то другого. Но есть периоды, когда каждую ночь. Т.к. я работаю в Европе, то, когда возвращаюсь в Буэнос-Айрес, я провожу время с друзьями. И этот месяц, пока я дома, я не работаю и посещаю очень много милонг.
В: Если мы приедем в Буэнос-Айрес, на какой милонге можно Вас встретить?
Г: Не знаю. Бывает, что я по десять месяцев не бываю в Буэнос-Айресе - выступаю с шоу в Европе.
В: В каком шоу Вы участвуете? Танго-шоу?
Г: Это мое собственно шоу. Я танцую со своими танцовщиками и в некоторых местах с другими. Благодаря моему театральному образованию, я делаю шоу , в котором есть и игра клоуна, и много театральной игры, а не только танго.
В: У Вас есть своя партнерша в танго?
Г: Сейчас нет. Сейчас я работаю с разными людьми в Европе. У меня есть партнерши в Аргентине, в Германии, но постоянной партнерши сейчас нет.
В: Как Вы относитесь к традициям танго?
Г: Традиции неизбежны. Вы спрашиваете, почему я танцую танго. Есть вещи, на счет которых я сам постоянно спрашиваю - почему? Есть другие вещи, которые у меня в крови. Это многолетние традиции, которые были до меня. Есть сила, которая необъяснима, непонятна. Это традиции в моих венах. И они заставляют меня танцевать танго. Я бы хотел избежать этого, но не могу. Потом что это традиции, которые во мне. Вы русские, у вас тоже есть традиции, которые заставляют вас делать что-то, как заставляли и ваших бабушек и дедушек.
В: Если танго у Вас в крови, то почему танцуем танго мы?
Г: Это и для меня тоже вопрос. Я думаю, что потому же, наверное, почему и я. Есть культура объятия, контакта. Я из латиноамериканской страны, у нас есть много традиций физического характера. Танго - это то, что может реализовать эту традицию контакта, объятия. Это танец, который заинтересовал весь мир, потому что на него и повлиял весь мир. Танго подобно салату, который готовят в Рио-ла-Плата. Полька, негритянские мелодии, русские танцы, венские вальсы, французская музыка повлияли на танго. После европейской войны в Аргентине было много эмигрантов из Европы. И каждый принес что-то свое в танго, так и получился этот "салат". Конечно, это моя собственная идея. Кто-то другой прочитает интервью и скажет, что это глупость. Мы разговариваем на тему танго в разных кварталах Буэнос-Айреса. И есть очень много мнений на этот счет. Хотя конечно, я не знаю, почему в России или Германии танцуют танго.
В: Как Вы относитесь к таким вещам, которые не имеют отношения к традициям танго? Например, такие вещи, которые в Буэнос-Айресе невозможны: танец мужчины с мужчиной, женщины с женщиной, приглашение женщиной на танец? Эти вещи все больше входят в жизнь танго в Европе, Америке и России увы. Как Вы относитесь к этому?
Г: В этом z очень традиционен. Для меня норма - это когда мужчина приглашает танцевать. Это традиция. Он приглашает. Но перед этим женщина смотрит на него, и только после этого он приглашает. Это значит, что она его выбрала. Он не может кивать головой, если она на него не смотрит. И тогда возникает вопрос: кто все-таки приглашает - мужчина или женщина? Потому что, если женщина не смотрит, он не может ее пригласить. Это вопрос выбора и толька.
В: А как быть, если мужчина подходит вплотную к женщине? Что должна делать женщина?
Г: Она должна делать то, что ей хочется.
В: То есть, она может отвернуться, а может пойти танцевать?
Г: Конечно, да. Для меня это вопрос отношений. Я приглашаю, если женщина мне нравится, если я хочу выйти с ней на площадку и танцевать. Женщина может принять это или нет. Разве не так? Или это нормально, если я говорю: "пойдем со мной ужинать" или "пойдем ко мне домой"? Если женщина смотрит, я могу ее пригласить. Мы живем в 21 веке, а не во времена рыцарей. Сейчас не те времена. Общество очень изменилось. У нас ситуация глобализма. Есть традиции местные, а сейчас смешиваются идеи и обычаи. И танго становится уже не местным обычаем, а мировым. На мой взгляд, каждый должен делать то, что он хочет. Могут танцевать и мужчина с мужчиной, и женщина с женщиной, если они этого хотят. Для меня танго - это общение. Я нуждаюсь в балансе Инь и Ян, мужского и женского. Для меня это танго. Сила мужская и сила женская объединяются и становятся общей силой. Пусть танцует, кто хочет, с кем хочет. Если это может принести им счастье, то пожалуйста. Лично я танцую с женщинами. В Буэнос-Айресе есть много гей-милонг. У меня есть друзья, которые туда ходят. Но когда я прихожу вместе с ними, я все равно танцую с женщинами, потому что с мужчиной мне не нравится. Но при этом я много практикуюсь с мужчинами. Раньше милонгеро практиковались с мужчинами, чтобы понять женщину, что хочет женщина.
Алексей: Т.е. мужчина должен был знать в идеале и мужскую, и женскую партии?
Г: Да, конечно. Хороший танцор должен знать, как танцует женщина. Старые милонгеро говорят, что, когда ты смотришь на танцующую пару и видишь, как красиво танцует женщина, это значит, что ее партнер - хороший танцор. Потому что он хорошо ведет ее. Это мысль, которую говорят старые милонгеро, и я с ней согласен.
В: Тогда почему, когда танцует Хулио Балмаседа, я смотрю, как танцует он, а не его партнерша?
Г: Потому что он великий танцор. То, что говорят старые милонгеро - вопрос философский. Практика и философия. Конечно, если хорошо танцует женщина, и у нее хороший партнер, вы будете смотреть и на мужчину тоже. Хулио Балмаседа и Корина де ла Роса для меня единственная пара, которая существует в танго на данный момент.
В: А Гавито и Мария?
Г: Гавито и Марсела Дюран, Нито и Эльба, Освальдо и Кока. Освальдо и Кока - это пара, которая мне очень нравится. У них одна энергия. И ты смотришь на пару в целом, потому что это - единое. Чича, например, движется шикарно. Для меня он тоже лучший. Но часто видишь, как хорошая партнерша и хороший партнер, танцуя вместе, не создают ничего интересного. Одна большая личность и вторая большая личность должны в паре создавать одну личность, а не две. И тогда это будет танго. Это я вынес еще из театра. В театре сейчас все разыгрывают одну историю, а пара должна создать что-то свое. Не просто два человека. Они должны взаимодействовать между собой.


 

Беседовал : Виктор Стенин
Перевод:
Женя  Цветкова
Расшифровка: Надя Корчагина

 

© www.otango.ru - фотографии, публикация
 

 

 

версия для печати