www.elalmadeltango.ru

Интервью с Педро "Тете" Рускони и Сильвией Серани.
Опубликованное в журнале «Танго Нотишиэс» в сентябре 2008года.

Беседовала Сара Р.Графф

 

Тете и Сильвия прибыли в Чикаго для участия в Чикагском мини-фестивале Танго (www.chicagotangofestival.com), проходившем в Университете Чикаго 20 – 22 апреля 2007 года. К счастью для Чикаго, у них была возможность задержаться в этом городе до конца мая. Хотя большую часть времени они провели в именно здесь, у них была возможность дать множество мастер-классов в разных городах Соединенных Штатов (в том числе в Сан-Диего, Минеаполисе, Энн-Арборе, Милуоки, Хьюстоне, Вудстоке и Нью-Йорке). В Чикаго, куда Тете и Сильвия возвращались из этих поездок, они проводили по два урока в неделю. Несмотря на очень насыщенный график, Тете и Сильвия великодушно выкроили время для этого интервью. Стоит отметить, что все вопросы задавались на английском, а ответы были по-испански. В качестве переводчика выступал спонсор визита Тете и Сильвии в Соединенные Штаты и организатор мини-фестиваля Рей Барбоза. И хотя мы изо всех сил старались сохранить все тонкости и нюансы при двойном переводе, возможно, это не всегда удавалось.

ТН: Как вы учились танцевать танго?
ТЕТЕ: Я учился танцевать танго у своих друзей
СИЛЬВИЯ: Я училась танцевать у своего друга (сжимает руку Тете). Тете был моим первым учителем, а точнее единственным. Когда учишься у него, другие учителя уже не нужны.
ТН: Когда вы начали танцевать танго?
ТЕТЕ: Мне было 14 (и вот уже 57 лет танцую).
СИЛЬВИЯ: Мне было 35.
ТН: А когда вы начали танцевать вместе?
СИЛЬВИЯ: На самом деле, мы начали танцевать вместе в 1995 году. А в 1996м я впервые поехала с ним в Европу.
ТН: Тете, в те времена, когда Вам было 14, каково это было – пойти на милонгу? Вы можете рассказать, какие были тогда милонги? К примеру, в каждом квартале была своя собственная милонга?
ТЕТЕ: Да. В каждом квартале был собственный клуб, куда каждый мог приходить.
ТН: А в каждом квартале был собственный стиль?
ТЕТЕ: Танцоры танцевали. И у каждого был свой стиль. У кварталов не было определенного стиля. Что отличало районы дург от друга – так это танцоры, то, как танцевала каждая пара.
СИЛЬВИЯ: Тогда проводилось много танцевальных конкурсов, в них были участники из разных кварталов и как раз там люди и видели, как именно пары танцуют.
ТЕТЕ: Во время состязаний зрители обращали внимание на пары из разных районов, но говорили они не о стиле того или иного квартала. Индивидуальный стиль каждой пары – вот что обсуждали зрители. В состязании участвовали одна-две пары из каждого квартала, и жители этих районов приходили поддержать «своих». Множество людей смотрело выступление всех пар, и каждый поддерживал своих.
ТН: И сколько было таких кварталов?
ТЕТЕ: (улыбается) Множество.
СИЛЬВИЯ: У Кастижо была такая песня. В ней поется о разных кварталах, называлась она «100 кварталов Буэнос-Айреса».
ТЕТЕ: Ну, на самом деле их не сто, но из песни слова не выкинешь.
ТН: А в каждом округе музыканты тоже были свои, местные?
ТЕТЕ: Нет (снисходительно посмеивается надо мной). Оркестры образовывались иначе. Те, кто умел играть охотно примыкали к различным оркестрам, например к Троило или Канаро.
СИЛЬВИЯ: Множество различных оркестров играли в разных кварталах, и музыканты в них постоянно менялись.
ТЕТЕ: У Франциско Канаро в оркестре было больше тридцати музыкантов. Денег у него было предостаточно, поэтому он мог себе это позволить. К тому же он был очень знаменит, еще и потому, что занимался производством фильмов, так что он мог постоянно менять музыкантов.
ТН: А танцевали обычно под записи, или под живую музыку?
ТЕТЕ: Танцевали под живую музыку благодаря этим оркестрам. Когда музыкантам нечем было заплатить, тогда живую музыку заменяли виниловыми пластинками.
СИЛЬВИЯ: Но в то же время оркестры начали выпускать записи.
ТЕТЕ: Все знали, что записи просуществуют довольно долго.
СИЛЬВИЯ: Точно сказать нельзя, но исходя из истории и фотоснимков тех времен, создается впечатление, что они делали записи для того, чтобы их можно было исполнять по радио. Это уже позже стало возможным устроить живой концерт на радио, где их могли услышать все сразу, в разных районах одновременно.
ТЕТЕ: Классическая музыка, фольклор и танго – все это исполнялось по радио. Для каждого музыкального направления было свое время в эфире.
ТН: А Вы считаете, что танец совершенно изменился, когда люди начали танцевать под записи вместо живой музыки?
ТЕТЕ: Настоящие Милонгеро никогда не меняются. Возможно, меняется их одежда, но только не танец. Танец изменился из-за юнцов. Это они открыли путь новому, непривычному. Были и хорошие результаты, а были и не очень.
ТН: А люди обычно танцевали только в своих кварталах, только на местных милогах? Если бы кто-то пришел на милогу в чужой квартал? Это было в порядке вещей, или могло стать проблемой?
ТЕТЕ: Нет-нет. Драки всегда случались из-за женщин, и только из-за женщин. Сначала один мужчина приглашал женщину, а потом другой пытался пригласить ее же, и вот они уже выясняют, кому же она в конце концов достанется.
СИЛЬВИЯ: Хм… А теперь все как раз наоборот!
ТЕТЕ: Теперь женщины бьются за мужчин.
ТН: А для женщин было иначе? Они могли пойти на милонгу в чужой квартал?
ТЕТЕ: Нет, не иначе, женщины могли ходить куда захотят. Были знаменитые танцевальные площадки и туда мог ходить кто угодно.
ТН: А женщины обычно ходили на милонги одни, или они обязательно должны были быть с кем-то из членов семьи? Считалось ли допустимым, если, например, две девушки приходили на милонгу без сопровождения?
ТЕТЕ: Зачастую в местный клуб их бы сопровождала мама, потому что маме тоже хотелось потанцевать. А так у нее был
прекрасный предлог – она идет следить за малюткой. «Не беспокойся, папочка, я послежу за нашей девочкой».
СИЛЬВИЯ: Моя тетя обычно ходила со своими братьями. Они были примерно одного возраста, но раз она шла с мужчиной, то все было в порядке.
ТЕТЕ: В одном из районов были очень строгие правила. Женщинам строго-настрого запрещалось приходить самостоятельно. Это было требование родителей и строжайшее правило.
СИЛЬВИЯ: Да. Моей тете, например, советовали не танцевать с одним и тем же партнером больше, чем одну танда (3-5 мелодий подряд на милонге).
ТЕТЕ: Точно.
ТН: Одна танда за весь вечер?
ТЕТЕ и СИЛЬВИЯ: Да.
ТЕТЕ: потому что после двух или трех танда вас уже можно было считать практически возлюбленными. А если вы становились ее парнем, то тогда дальше вам пришлось бы ходить в сопровождении всей семьи, и все для того, чтобы сопровождать одну-единственную женщину на милонгу. Многие ведь были европейцами, итальянцами и испанцами.
СИЛЬВИЯ: И все это были католические обычаи.
ТЕТЕ: Конечно, всегда существовали байки о любви, соперничестве, потасовках и все в таком роде, что происходило на милонгах. Но на самом деле все было не так. В те времена женщин гораздо больше уважали. Это теперь везде свобода. И все происходит быстрее. А на самом деле быстро быть как раз и не должно.
ТН: А рок-н-ролл как-то повлиял на популярность танго?
ТЕТЕ: Нет. Танго играло важную роль когда-то, и это продолжалось довольно долго. А рок-н-ролл был очень коммерциализированным.
СИЛЬВИЯ: А мне кажется, что повлиял. Многое произошло в Аргентине. Все поголовно танцевали танго начиная с сороковых годов, но наступил примечательный политический период. Вот, например, Энрике Сантос Дисеполо, поэт и композитор, и Гомеро Манци, и еще Селедонио Флорес, оба замечательные поэты, были очень популярны во времена перронистов. А когда популярность Перрона пришла в упадок, каждый, кто не был перронистом, начал нападать на Дисеполо. Это с одной стороны. А с другой была армия, которая практически свергла Перрона. В те времена были популярны танго-концерты, и по радио танго передавали, но вот появился рок-н-ролл. Однако, не только это произошло, еще кое-что оказало свое влияние. Так называемая проблема поколений, когда старшее поколение любило танго, а молодежь – рок-н-ролл. Во времена Перрона танго любили все, но после его падения кто-то продолжал любить танго, а кто-то танго не любил. Это было нечто…
ТН: Тете, Вы согласны?
ТЕТЕ: После 1962 года танго начало терять популярность. Рок-н-ролл произвел переворот среди молодежи. Я не переставал танцевать танго, как и многие другие. Люди танцевали и то, и другое, но в какой-то момент, пожалуй в конце шестидесятых, танго действительно перестали танцевать. Пока у власти были военные, танцевать можно было только тайком.
СИЛЬВИЯ: Если послушать музыку Ди Сарли начиная с сороковых, конца сороковых годов, и далее, то услышишь, как она изменяется в пятидесятых и особенно к концу шестидесятых. Это эволюционные изменения. В середине пятидесятых было запрещено употреблять «блатные» словечки, так что и поэтам и музыкантам пришлось меняться. Году в пятьдесят шестом танго звучало, как болеро, слащаво, медленно, рассказывая об одиночестве и романтических чувствах. Никаких тебе скачек, выпивки или экзистенциалистских штучек.
ТЕТЕ: В тридцатых и сороковых годах оркестры были меньше, а в пятидесятых они стали больше, и музыка изменилась. Музыканты стали чаще переходить из одного оркестра в другой, и это тоже меняло музыку. В лучших оркестрах были лучшие музыканты, лучшие бандонеонисты, все самое лучшее. Теперь люди танцуют танго, но цены так взлетели. Десять песо – это большие деньги для большинства в Буэнос-Айресе, потому что экономика сейчас в очень плохом состоянии. Люди и сейчас танцуют, но может быть не так много, как раньше. Наверное, сейчас все меняется благодаря электронной танго-музыке. Раньше на милонгах танцевало много Аргентинцев, а теперь там танцуют люди со всего света. Все и всегда знали о существовании танго, но никто никогда не принимал его всерьез. Перемены наступили благодаря всем этим танго-шоу с их эффектными фигурами и болео. Кто бы мог подумать, что Англии нужно танго? Англия вообще никогда ничего не покупает. Вот в Америке если что-то продается, то обязательно найдется кто-то, кто это купит. Корея, Китай – что они вообще знали о танго? А теперь и они танцуют танго. Кто бы мог подумать?
СИЛЬВИЯ: Как сказала Милена Плебс, «танго – лучший повод пообниматься с незнакомцем».
ТН: Считаете ли Вы, что иностранец, не Аргентинец, может научиться по-настоящему танцевать танго, или же Вы думаете, что есть нечто в аргентинской культуре, истории и образе жизни, что неотделимо от танца?
ТЕТЕ: Если вы хорошо танцуете танго, то вы хорошо танцуете. Для этого не обязательно быть аргентинцем. Не всякий аргентинец хорошо танцует танго. И в то же время, в Германии, Швейцарии и Голландии много хороших танцоров.
ТН: А в США?
ТЕТЕ: (смеется, опустив большие пальцы вниз). Нет. Проблема США в том, что организаторы готовы привлечь в качестве преподавателя кого угодно, кого смогут найти. Конечно, все и везде это делают, даже в Германии, Голландии и Франции, повсеместно. Но раз это бизнес, и для этих танцоров это работа, они учат вас не танго, они обучают вас шагам. Только один из пяти, а то и из десяти преподавателей танго может действительно научить вас, как танцевать танго. Они не только знают, как танцевать, они знают, как научить. Если преподаватель знает, как танцевать, но не знает, как научить, ничего не получится. А если он не знает, ни как танцевать, ни как научить, то дело совсем плохо. А если вас этот вопрос действительно интересует, то танго – это музыка, а вовсе не шаги. В каком бы стиле вы не танцевали, музыка всегда первостепенна. И что же происходит, если приходит преподаватель и продает вам шаги вместо того, чтобы учить вас танцевать, что происходит? Вы никогда не научитесь танцевать. Вы просто учите шаги, потому что считаете, что именно этому вы и должны научиться.
СИЛЬВИЯ: Учителя тоже должны совершенствоваться и прежде, чем учить других, должны научиться как учить. Не всякий инструктор хорош только потому, что он из Буэнос-Айреса, там тоже попадаются никудышные учителя. Иногда даже кажется, что профессоров вообще больше, чем студентов. Я еще и художница, и я работала с великими мастерами, чтобы учиться у них. Сначала я внимательно и много слушала, и только потом начала рисовать. Матисс сказал: «Если начнешь с того, на чем я остановился – обязательно проиграешь». А все хотят все сразу и по-быстрому – начиная от фаст-фуда, и заканчивая быстрым заучиванием шагов.
ТЕТЕ: Хуже всего то, что вы прожигаете жизнь, но сами этого не понимаете. Не важно, из какой вы страны, хотя жители некоторых стран имеют очень специфический характер. Многие не чувствуют себя комфортно в близком объятии с другим человеком. Вы приезжаете в Швейцарию, где все живут просто потрясающе. Но там никто не веселится. И не важно, как вы танцуете, важно то, как вы чувствуете. Вы меняетесь в тот момент, когда обнимаете кого-то, кровь начинает бежать по жилам по-другому.
(Может прервемся ненадолго? Или я уж очень много требую?)
ТН: У вас есть видеоуроки танго, стиль салон, благодаря Даниэлю Треннеру. Когда Вам предложили записать видеоуроки, Вы согласились сразу, или были сомнения? Эти видео способствовали рекламе Вас как преподавателя танго за пределами Буэнос-Айреса?
ТЕТЕ: Даниэль Треннер пять лет ходил за мной следом, уговаривал сделать эти видео и никак не мог уговорить. Он мой друг, но в то время я просто танцевал и не хотел заниматься преподаванием. Правда, через некоторое время я все же согласился.
ТН: А когда соглашались, Вы думали о том, какую это может принести пользу людям со всего света?
ТЕТЕ: Когда я танцую, я вообще ни о чем не думаю. Он попросил меня записать видео, сказал, что даст на это денег, и я просто согласился.
СИЛЬВИЯ: Эти видеоуроки мы снимали по утрам, с девяти до часу. И никогда ничего не повторяли.
ТЕТЕ: Все с первого дубля.
СИЛЬВИЯ: Даниэль мне сказал, что хочет, чтоб я тоже снималась, потому что боялся, что в самый последний момент Тете скажет: «Забудь об этом». Я ему была нужна только в качестве гарантии, что Тете не откажется.
ТН: Я еще вот почему спрашиваю об этих записях. Многие считают, что видеоуроки скорее вредны тем, кто учится танцевать танго.
ТЕТЕ: Некоторые все же могут быть и полезны.
СИЛЬВИЯ: Если вы что-то знаете и умеете, то они полезны, а если ничего не знаете и не умеете, то они вам все равно не помогут.
ТЕТЕ: Чаще всего мои видеоуроки покупают для того, чтобы понять, что я там делаю ногами. Но я танцую не ногами, танцуют всем телом.
СИЛЬВИЯ: Даниэль пытался найти способ, чтоб записать всех лучших учителей танго. И он прекрасно потрудился, потому что без него никто бы так и не узнал обо всех этих великих аргентинских танцорах. Его заслуга еще и в том, что он познакомил всех с различными стилями разных преподавателей.
ТЕТЕ: Да, именно поэтому это хорошая работа. Теперь уже нет смысла снимать видео, потому что тебя постоянно снимают и куда только не выкладывают эти записи. Все, кому не лень, записывают тебя на камеру, и даже не спросив твоего разрешения делают из этого бизнес. Так что теперь в этом уже нет смысла.
ТН: А вас раздражает, что многие иностранцы снимают на милонгах?
ТЕТЕ: Если бы это было единственное, что у меня есть в жизни, то мне бы это не понравилось. А так – нет, не раздражает.
СИЛЬВИЯ: А меня раздражает. Это все равно, что вторжение в личную жизнь. Конечно, в некоторых случаях можно и поснимать, но если тебя постоянно фотографируют, начинаешь чувствовать себя животным в зоопарке.
ТЕТЕ: Но даже если ты скажешь нет, тебя все равно найдут способ сфотографировать так, или иначе.
ТН: Я где-то читала, что Вам не нравится электронное танго. Это правда?
ТЕТЕ: Если кому-то нравится какая-то музыка – это надо уважать. Я уважаю всех, кто танцует, под какую бы музыку они не танцевали. Электронная музыка – это не танго. И сколько ни старайтесь совместить электронную музыку с бандонеоном, она от этого не превратится в танго. Просто не надо называть эту музыку танго, и все. Вот Пьяцолла выступал, он исполнял музыку. Он говорил, что исполняет аргентинскую музыку, он никогда не говорил, что исполняет танго - а ведь он играл именно танго. В Аргентине есть народная музыка и танго. Если под народную музыку танцуют так же, как танцуют танго, то мне это тоже не нравится. Если это народная музыка, то и танцевать под нее надо соответственно. Фольклор есть фольклор, а танго – это танго. Можно приехать в Штаты и танцевать свинг или рок-н-ролл, только надо это делать так, как это принято. Танго не свинг и не рок-н-ролл. Это совсем другой танец. Как вам нравится окружающий мир? Ужасный, не правда ли? Это потому, что ни к чему нет уважения. Мир стал бы гораздо лучше и спокойнее, если бы все можно было расставить на свои места.
ТН: А чем Вы еще любите заниматься, кроме танго? Кто Вы по профессии?
ТЕТЕ: Я работал государственным служащим с семи вечера до часу ночи. После работы я шел танцевать и ложился спать в 8 утра! Иногда я прогуливал работу… (сказал он и подмигнул).
СИЛЬВИЯ: Тете был чемпионом по рок-н-роллу в течение пяти лет. Были такие танцевальные марафоны, в которых участвовли множество танцоров разных направлений. Он побил все рекорды, протанцевав сто два часа кряду в течение этого 137-ми часового марафона.
ТЕТЕ: Хореограф Пина Баух из Германии пригласила меня в Европу в 1997 году. Я участвовал в ее постановке, которая называлась «Только ты» три года подряд. Она также пригласила меня на 25-ю годовщину театра танца города Вупперталь. Там я танцевал сцену из постановки «Только ты» вместе с ней в близком объятии. Это был тридцатидневный фестиваль, в котором принимали участие лучшие танцоры мира, включая Нуриева.
СИЛЬВИЯ: Я актриса и художник. Танцевать я начала, когда стала работать с Тете. Сейчас у меня столько дел, что на живопись времени не остается. Еще я пишу и ставлю спектакли для театра. Моя последняя постановка была в 2004 году для театра Ла Катедраль. Музыкальная постановка с игрой на гитаре и вокалом. А я в ней танцевала танго.
ТН: Кто вам больше всего нравится из композиторов, оркестров, певцов?
ТЕТЕ: Композиторы – Пуглиезе, Троило и Варгас. Из певцов – Кастилло. Но на самом деле великих певцов много.
СИЛЬВИЯ: Композиторы – Анибал Троило и Хулио Де Каро. Певцы – Анхель Д'Агустино, Рауль Берон, Альберто Кастилло, Роберто Руффино.
В поэзии я отдаю предпочтение Паскуалю Контурси, Энрике Сантосу Дисеполо, Гомеро Манци и Селедонио Флоресу.
А танцевать я больше всего люблю под музыку оркестров Карлоса Ди Сарли, Педро Лоренца и некоторые произведения в исполнении оркестра Освальдо Пуглиезе.


 

Перевод: Елена Керженевич

 

www.tangonoticias.com/ - оригинал интервью
www.flickr.com/
- фото
www.teteysilvia.com.ar/
- сайт Тете и Сильвии
© www.otango.ru - перевод и публикация


 

вернуться