www.elalmadeltango.ru

Tormenta
Гроза

 

Tango
1939
Music: Enrique Santos Discepolo
Lyric: Enrique Santos Discepolo

el castellano русский
¡Aullando entre relámpagos,
perdido en la tormenta
de mi noche interminable,
¡¡Dios! busco tu nombre...
No quiero que tu rayo
me enceguezca entre el horror,
porque preciso luz
para seguir...
¿Lo que aprendi de tu mano
no sirve para vivir?
Yo siento que mi fe se tambalea,
que la gente mala, vive
¡Dios! mejor que yo...

Si la vida es el infierno
y el honrao vive entre lágrimas,
¿cuál es el bien...
del que lucha en nombre tuyo,
limpio, puro?... ¿para qué?...
Si hoy la infamia da el sendero
y el amor mata en tu nombre,
¡Dios!, lo que has besao...
El seguirte es dar ventaja
y el amarte sucumbir al mal.
No quiero abandonarte, yo,
demuestra una vez sola
que el traidor no vive impune,
¡Dios! para besarte...
Enséñame una flor
que haya nacido
del esfuerzo de seguirte,
¡Dios! Para no odiar:
al mundo que me desprecia,
porque no aprendo a robar...
Y entonces de rodillas,
hecho sangre en los guijarros
moriré con vos, ¡feliz, Señor!
Завывая при вспышках молнии,
Потерянный во время грозы
Моей бесконечной ночи
Боже! Ищу твоё имя…
Я не хочу, чтобы твой луч
Ослепил меня среди ужаса
Потому что мне нужен свет,
чтобы следовать за тобой
В том, что я усвоил из твоих рук,
нет пользы для жизни?
Я чувствую, что моя вера пошатнулась
Что люди злые живут,
Господи, лучше, чем я….

Если жизнь – это ад,
Если праведно жить на земле – жить в печали,
Покажи мне добро,
Расскажи мне, зачем и кому
Нужно сражаться за чистое имя твоё
Если низость, порок
пробивают владельцу дорогу
В мире, который любил ты…
Тот, кто предан тебе, терпит зло
Покажи мне, хоть раз,
месть за предательство,
Чтобы свершилась здесь и сейчас,
на этой земле
Где тот цветок, что расцвёл
Под ногами идущих во след за тобою?
Чтобы я мог прикоснуться губами…
Не хочу покидать тебя, Господи!
Не хочу ненавидеть
Мир, где нет места не умеющим красть
Покажи мне, где имя твоё, Господь,
И тогда, на коленях,
Я смогу, умирая, сказать,
что я счастлив, что шёл за тобой!

 

Перевод Елены Березовской
(подстрочник)

www.todotango.com

вернуться